Concessive | Залач шав авв чигн әмд үлдв | Although the director was wounded (in an accident), he stayed alive | XÜ-06/04/20 |
Concessive | Нам Иван та хойрла йовад үкв чигн, һундл уга болх билә | Even if I had followed you and died, that would have been no great loss | EK-???? |
Concessive | Өрчәр сумн орвчн, өргәд хәәкрҗ, чадхв | Even if a bullet goes through my breast, I will rise and shout (a soldier before the battle) | KNC |
Concessive | Кэрә кэдү ду һарв чигн, хавр ирдг уга | No matter how much a raven cries, the spring does not come (earlier) | P79-76 |
Concessive | Кэсг цаг давсн болв чигн, эндр өдр Валэнтина багштаһан бат залһлда бәрҗ, нэгнэгндән бичг бичнә | No matter how much time has passed, even today Valentina keeps in touch with her teacher and they write letters to each other | KNC |
Concessive | Крамник цаһан бодмудар наадсн болв чигн, Топалов дәвлһнд орлцв | Although Kramnik played with the white chess pieces (i.e. he started the game), Topalov started attacking (his rival) | KNC |
Concessive | Тазаэв амрлһнд һарһсн болв чигн, дурта кэргән хайшго | Even if Tazaev goes into retirement, he will not give up his favourite occupation | KNC |
Concessive | Яһҗ мадн эс уулдг болвчн, яһҗ эс хәәкрдг болвчн, тус уга болв | No matter how much we cried, no matter how we we screamed, there was no help | KNC |
Concessive | Мана баһчуд тэгш һазрт бәәдг болвчн альпинизмәр икәр соньмсҗана | Although our young people live in the steppe lands, they are interested very much in alpinism | KNC |
Concessive | Тэрүг харһндг болвчн, мал идшго | (It is important to put the hay in the right manner to preserve it for the winter, otherwise it will be wet and bad in the autumn and then) Even if the cattle are starving, they (cattle) won’t eat this (hay) | KNC |
Concessive | Эн марһанд нарт дэлкән чэмпион заагдх болв чигн, шатр наадн болҗахиг мартхмн биш | Although this contest will determine the world champion, we should not forget to enjoy the chess game itself (the world champion will be surely determined at the end of the contest) | XÜ-21-09-2006 |
Concessive | Бидн яһҗ шунҗ көдлв чигн, хойрдгч бригад манд күцгдшго | No matter how much we strive and work, we are unlikely to catch up with the second brigade | O64-217 |
Concessive | Хоырдгч бригад манд күцгдшго болв чигн, сәәнәр шунҗ көдлиы | Although we will not catch up with the second brigade, let us strive and work well | O64-217 |
Concessive | Лэонид кэсгтән тэлэфон җиңнсн биыинь трубкан авлго уха туңһаһад суув | Although the phone was ringing for a long time, Leonid was sitting there without answering the phone | TA-123 |
Concessive | Районд олн кэлн улс бәәдг биыинь цуһар эңкр Хальмг үнниг умшхдан дурта | Although there are a lot of people of different nationalities living in the district, they all like reading the favourite newspaper, ‘Xal’mg Ünn | KNC |
Concessive | Ик хур орад, тэдниг шал усн хүврәҗ норһв, болвчн эн зовлңгиг эдн тэсҗ даав | Heavy rain came down and made them completely wet, but they succeeded in bearingthis trouble | KNC |
Concessive | Үннһашун эмн мэт: амтн уга болвчн цогцмахмуд эдгәнә | The truth is like a bitter medicine, it does not taste good, but it cures the bone and flesh | KNC |
Concessive | Гасан әмд бишиг Бадмаш мэдчксн бәәсмн, болвчн эн һашута зәңгиг Намҗуд кэлхәр зөрҗ чадсмн уга | Badmash understood that Gasan was not alive, but he did not take it upon himself to bring Namdzhu that bitter news | KNC |
Concessive | Һалв кэдү күчтә гиҗ һаңхсн өвсн хуһрдг уга | No matter how strong the storm is (lit. saying that the storm is so strong), it can not break the waving grass | P2011-240 |
Concessive | Көдә ик гиҗ өвсн уга йовна, дала ик гиҗ усн уга йовна | Although the steppe is huge, there is not enough grass, although the ocean is huge, there is not enough water | P2011-240 |
Concessive | Би нам алнав гив чигн бичҗ чадш угав | Even if I am killed, I will not succeed/ be able to write (a good poem)’ (a potential condition, but the speaker is sure that the potential situation will take place) | KNC |
Causal | Намрин хурт тээгин хаалһс эвдрәд, курсантнр өвдгцә бальчгт йовцхах болв | As the steppe roads got damaged in the autumn rain, the cadets had to walk in the knee high mud | KNC |
Causal | Тадн нанд үлү үзәд цуһар Ордашиг һәәлхәр сэдҗәнәт | As you all got (are) envious of me, you all want get me to chase Ordash | Bl.A-? |
Causal | Хойр хонгт хур орад, арһс һарһсн угавдн | As it has rained for two days, we have not cleaned (put away) the cow dung | P77-217 |
Causal | Илвтә бичкн көвүһәр соньмсҗ, хан тэрүг би талан дуудулв | As the Khan got interested in the little magician boy, he ordered the boy brought to him | O-103 |
Causal | Дорд үзгин чаңһ салькн көдлҗ, хаврин чиигтә һазр хагсҗана | As the eastern wind blows strongly, the wet ground of spring is drying well | O-103 |
Causal | Зуг мөңгн уга болад, эн кэрг даңгин хооран сагдад бәәв | As there was no money left (lit. the money became nonexistent), this matter was delayed more and more | KNC |
Causal | Бата намрлҗ хәрү сурһулдан одх болад, зуни дуусн хар көдлмш кэлцв | As Bata was going to go back to school by the autumn, he (Bata) worked hard the whole summer | KNC |
Causal | Василий һанз сурҗана гиҗ мэдсн болад, Болхад һанзан өгв | (Probably) Thinking that Bolxa was asking for his pipe, Vasilij gave her his pipe; here the speaker comments on the action of Vasilij (giving a pipe to a girl), assuming his possible motivation | KNC |
Causal | Ик өөн болҗах учрар бәрәнд бәәх хойр миңһн күн, гэмнь тәвҗ, түүрмәс сулдхгдсмн | Because the great anniversary is coming (+), two thousand imprisoned people were freed - positive cause, positive consequence | KNC |
Causal | Балһсна поликлиникд һанцхн нэвропатолог көдлҗәх учрар эн эмчд одх күн хар өрлә һардг йовсн болҗана | Because there is only one neurotherapist in the city clinic (-), a person who needs to visit this doctor has to leave his house and go there in the morning darkness (very early) - negative cause, negative consequence | KNC |
Causal | Күнд шалтгта болсн учрар Йисн бәрәнәс сулдхгдсн болҗ һарв | Because Yisn had a severe illness, he was set free from the arrest - negative cause, a positive consequence | KNC2 |
Causal | Дэгд дурта болсн учрар Катяг ямаран хаҗһр һарһв чигн, тәвҗ өгч чадна | Because he loves Katya too much, he forgives her every offence no matter how hard it is - a negative situation with its justification | KNC2 |
Causal | Багшнр эн эварһиг сурһулчнрт тустаһар олзлҗах учрар Пүрвә Мучкаэвичиг әрәсән Прэсидэнтин мөрәһәр ачлла | Because teachers benefit using these skills (teaching method) in their work with pupils, Pürvä Mutchkaevich was awarded the prize of the Russian President | KNC |
Causal | Чирәнь әәсн учрас цәәҗ | His face turned pale because he got frightened | KNC2 |
Causal | Тэр бийинь хүүвин йосна тиизтә цаасн кэргтәһинь мэддг учрас көлтә инәх дурн күрнә | Nevertheless, it is just laughable, because you understand that you need an official paper with the council seal (for such a trivial thing) | KNC2 |
Causal | Дэлкәд цуг юмн хоорндан залһлдата учрас иштә күүнд мууһан бичә хальдатн | Because everything is bound to each other in the world, do notdo harm to others | KNC2 |
Causal | Усна турваһар му чинртә һашун усн өггдснәс иштә балһсна әмтн булгин усн хулдҗ авна | Because the water running from the water pipe is of bad quality and bitter, people living in the city buy the spring water | KNC |
Causal | Сэрбий Чэрногорий хойр политичэск халхар салад онц рэспубликду болх болҗ зөвшәрснәс иштә Сэрбин шатрин фэдэрац үлмә уга онц организац болв | Because Serbia and Montenegró came to the agreement to split politically into two separate republics, the chess federation of Serbia became an independent separate organization | KNC |
Causal | Нэмш футболистнр гэртән наадсндан шумнһа дәврлһ эклв, түрүн гол цокҗ орулв | The German soccer players playing at home (immediately) started an offensive and made the first goal | KNC |
Causal | Матэматикин болн физикин туст Алэхэы сән мэдрлтә бәәсндән, маднд эсв кэхд нөкд болдг билә | Alexej, who was good in mathematics and physics, often helped us with solving the tasks | KNC |
Causal | Булһн ирсн хаалһан эс тэмгдлҗ авсндан, уйн төрәд, халун хар нульмсан асхрад бәәв | Bulhn became sad and broke into tears, as she had not memorized the way she had come | P2011-174 |
Causal | Түүнәс хооран зан дэгд әәсндән мана тэгт бәәдгән уурч | As the elephant had been afraid too much, it has not lived (exist) in our steppe from then onwards | KNC |
Causal | Тиим буру йовдлмуд һарһсндан, худл справкс һарһҗ өгсндән, чи Магадана спэцлагэрьмүдәр цааҗд бәәх зөвтәч | As you committed such bad offences, as you prepared and handed in false attests, you should be imprisoned in Magadan’s special prison camps | KNC |
Causal | Чэркашэнко сәәнәр наадсндан шишлң мөрәсәр ачлгдв | Čerkashenko was awarded with a special prize for his good playing | KNC |
Causal | Ингә аав ХарБэмбәг әвртә гидг амтта тәмк өгснднь буульв | The old man Ingä praised Xar-Bembä for giving him such strong and tasty tobacco | KNC |
Causal | Бәрәнд бәәҗәһәд, эс үксндән энгэмтә болхий? | Would he be guilty ofnot having died while being in captivity? | KNC |
Causal | Ардк төгә хаһрснас көлтә, машин көмргдв, залач дор ормдан өңгрҗ одв | Because the back tyre blew out (suddenly/unexpectedly), the car turned over; the driver died at once | KNC |
Causal | Цадтлан хот эс уудгас көлтә, тэднә чирәзүсн әмншир уга болҗ мэддгдмн | Because they did not eat enough, their faces were looking lifeless | KNC |
Causal | Бәәрн әмтнә өрн дэгәд ик болҗахас көлтә, бүкл сарин эргцд патьрмудт халун усн өггдҗәхш | Because the debt of the residents had become too high, hot water was not supplied for the whole month | KNC |
Causal | Энҗл хавр һаң болсн уршгар ниднәкәсн зөвәр баһ урһц авгдхмн | Because this year the spring was very hot, the harvest will be considerably less that that of last year | KNC |
Causal | Бригадир Окаҗ гэргнь гэмнсн уршгар, һурвн хонг болзгтаһар хәрҗ одла | The team leader (supervisor) Okaž went home for three days because his wife got ill | KNC2 |
Causal | Торһуд нутга хаана ухан бурхна зурсн зураһас буру хаалһдан орҗах уршгар, бурхд цухлҗ | As the Torgud Khan started to act in a false way not predetermined by the gods, the gods became angry … | KNC2 |
Causal | Зуг һардачнр малд күрм хот бэлдҗ чаддгон уршгар, мәәртәд үкҗәх хөөдин ял өгхдән кэн дурта болх | But who would be happy to give a fine for sheep starved and died because the leaders were not able to prepare enough food for the cattle | KNC2 |
Causal | Эврән даңгин гэмндгин уршгар эмчнрт би йир икәр дуртав | Because I always get ill, I love doctors very much (but doctors do not love me) | KNC2 |
Causal | Эцк малдан өвс эртәр бэлдсәр ода дээрән аңхун бәәнә | My father is carefree now (in the period when all have to work hard) because he prepared hay for his cattle earlier | Ochirov-75 |
Causal | Болв би эцкиннь сурһсар ам алдҗ ду һардго биләв | (It was very hard for me to see this situation completely differently with my principles) But I did not say a word because my father asked me not to do it | KNC |
Causal | Бадм бачм көдлмштә болсар, бидн тэрүг мана олна хургт авхулсн угавидн | Because Badma has an urgent job to do, we have not invited him to take part in our (obligatory for everybody) all-hands meeting | KNC |
Causal | Одахн нэг күүнә сурсар өргн ор кэһәд һарһчкв | Recently he made even a large bed (he has never made furniture pieces, only small wooden souvenirs) because someone had asked him to make it | KNC |
Causal | Зорһад нэгхн насн эс күрсәр, эн дәәнд одсн уга | Da Zorha nur ein Jahr fehlte, ging er nicht in den Krieg As Zohra only had a year left, he didn't go to war | BN |
Causal | Дэгәд цэврәр, кинәһәр эдлдг төләд эн Москвичн мэл шинәрн бәәһә | This Moskvič, hiscar, is still like new, because he drives it very carefully | TA-0005 |
Causal | Нэритн мэддго төләдән иим зовлң эдлүв | I had to suffer like this because I did not know your name | Bl.A-197 |
Causal | Залу күн чидлтә болсн төләдән, күнд тоотыг кэнә, күүкд күн элҗр болсн төләдән гиигн | As a man becomes strong, he does hard work, as a girl becomes … (she does) easy work | KNC |
Causal | Күүкинь сулдхсн төләднь, Зоя нэмш комэндандт нэгчн юм нүл уга зугтнь кэлҗ өгв | Zoya told the German commandant everything without suppressing any detail because her daughter was freed | KNC2 |
Causal | Гиллэр иим олн зэрзэв үзәд уга төләдән, нэг мөслсн чээҗнь байрар дүүрв | Giller’s heart got full of joy because he had not seen so many weapons before | KNC2 |
Causal | Эн җилмүдт тиим киитн үвл боләд уга төләд, хөөнд күн өвс тәвҗ өгчәхш | Nobody is giving hay to the sheep because the winter has not been cold in the last few years | P79-69 |
Causal | Өмн бәәсн турвас хуучн болсн дээрәс шуурад уульнцар усн асхрдг билә | As the water pipes that were (here) before were old and they broke/cracked, the water often runs in the streets | KNC |
Causal | Тана даалһсн кэргитн эс мэдсн дээрәс бидн танур ирҗ йовнавидн | Because we did not know how to complete the task you had given, we have come back to you | O-86 |
Causal | Үмкә Төрлт хаани отгавлт иигәд җирһәд бәәдг дээрәс манд амрзаян уга | We will have neither peace nor happiness because the subjects of the Ümkä Törlt Khan live happily | P79-69 |
Causal | Зуг күн мэл нэг кэрлдсн дээрәс авн үкәд одхий? | But would a man really die only because he quarreled (with another one)? | O-86 |
Causal | Үүдн арһулхн җииһәд сэкгдснәс би сэрв | I awoke because the door squeaked gently and opened | P2011-174 |
Causal | Эрт һарсн күчәр бидн цагларн ирүвидн | Thanks to having left early, we came in time | M-332 |
Causal | Зуг һанцзн бийстнь мэдгдг шалтгар, ардасм көөлдсн уга | But he did not run after me for a reason of his own | |
Causal | Эс мэдснә шалтгар һарсн эндүд Мариа Ивановнас буруһан сурв | He begged Maria Ivanovna's pardon for the misdeeds completed due to ignorance | |
Causal | Мадн нэгнэгән хусм модна сәврәр чаңһар шавддгин ашт, мана арсн улаһад ирдмн | (In the sauna) We whipped each other with birch flag brooms carefully so that our skin became red (like boiled crabs) | KNC2 |
Causal | Экэцкнр бәәсн ормасн талдан һарзрур нүүҗ һарсна ашт, эн сэлән йосндан тарв | The parents left their hometowns and went away to other townss so that this village has decayed really badly | KNC2 |
Causal | Зуг экипаж мэдрлтә болад, чадмг кэвәр бийән бәрснә ашт, эн зэткрәс гэтлҗ чадсмн | But as the crew had much experience and they did their best, as a result they could avoid this catastrophe | KNC2 |
Purpose | Эн баахн наста дуучиг соңсхар олн әмтн ирв | A lot of people came to listen to this young singer | KNC |
Purpose | Намаг нааран сургулд йовулшгоһар басл ээрлдв | (They) also prepared obstacles in order not to let me go there to study | KNC |
Purpose | Дорҗ дүүгәсн саалшгогар машинә ардас гүүв | Dordzhi ran after the car in order not to part from his younger brother | KNC |
Purpose | Крэдит авхин төлә ямр цаасн кэрглгднә? | Which papers are needed to apply for credit? | KNC |
Purpose | Команд болһн диилвр бәрхин төлә чидлән холвҗ зүткв | To capture victory, each team struggled, having gathered (increased) all its power | KNC |
Purpose | Тэгәд эврә кэлән мартл уга бәәхин төләд, мини ээҗм нанд кэсг соньн тууҗ кэлҗ өгдг бәәсмн | That is why, in order not to forget her own language, my grandmother told me a lot of stories | KNC |
Purpose | Әәмшгтә гэм хөрхин туст ямр профилактичэск көдлмш күцәгдҗәхин тускар соньмсвидн | We wanted to know which prophylactic measures were being taken to prevent the horrible disease | KNC |
Purpose | Газэтин чинриг цааранднь улм өөдлүлхин туст цуг эварһан олзлтн | Find all possible methods to increase the quality of the newspaper even further | KNC |
Purpose | Тэрүг унтрахин кэргт дөрвн час кэрглгдв | They spent four hours extinguishing it (the fire) | KNC |
Purpose | Зуг уудьвран һарһҗ нөөрән сэргәхин кэргт Батаг биилүлнә | But in order to dissipate sorrow and to shake off sleepiness, (he) made Bata dance | KNC |
Purpose | Нэг тэргнә көшүр сурхин тускар ирләв | I have come to ask (you to loan me) a waggon axle | KNC |
Purpose | Тавдгч разряд чамд зүүлхин тускар көөлднәв | I am striving to get the fifth class for you (lit. about the fact that you put on the fifth class of machinist) | O-229 |
Purpose | Өлзәт күүкнә сэдклиг аадрулнав гиһәд, хамгин җаңһрта сурвр өгв | To offend the girl deeply, Ölzät has asked the most difficult question | P-2010-234 |
Purpose | Бийән үзтхә гиһәд, Пүрвә нам хойрһурвн дәкҗ зогсҗасн орман соләд хәләв | Pürvä has tried to change his place two or three times in order to be seen (by others) | P-2010-234 |
Purpose | Чивх чинртәһәр бичхин кэргт, чидлән өөхмн биш, залурхмн биш | To be able to write with sense, one should not spare oneself, should not be lazy | KNC |
Purpose | Тэднә тускар бичхин кэргт эрдм, мэдрл, соңсхвр, ухан кэргтә | To be able to write about them, knowledge, experience, listening skills, and a good head are needed. | KNC |
Purpose | Эн бригадир Василий ирхин тускар ирсн бәәҗ | (It turned out that) This supervisor came to learn if Vasilij would come | KNC |
Purpose | Эн мана боднцг урһтха гиҗ, чирмәлдх зөвтәвидн | We should do our best with the aim that our potatoes grow | P-2010-235 |
Purpose | Хоңһр бичкә хәәкртхә гисәр Зандн Зул һаран өргәд инәсклнә | Zandn Zul raised her hand and laughed with the aim that Xonghor would not shout | P-2010-235 |
Manner | Нэ, кэмр би эс йовхла, ях? гиҗ Абиль уульхин нааһар сурҗана | And if I do not come, what will happen then? - Abil’ is asking, almost crying | |
Manner | Эдн түрүзүдү үзәд, харһнхин нааһар бәәцхәв | They lived in poverty, (almost) close to starving | |
Manner | Тэдниг сөөһәр босхҗ авад гүүхин нааһар гилтә порт тал йовулцхав | They woke them up and ordered them to go very quickly, almost running to the port | |
Manner | Кэл! гиһәд Бата чикнднь урлан харһулн алдад сурв | "Tell me!" Bata asked her (whispered into her ear), almost touching her ear with his lips | |
Manner | Би үлдн гиҗәнәв гиҗ санад, уульн алдад гэрүрн гүүһәд орв | Thinking that she would have to stay there, she ran almost crying to her house and entered it | |
Manner | Цастан альчур орна дэр дээрәс унад, нэг үзүрнь һазрт күрн алдад унҗад кэвтнә | Casta 's scarf fell from the pillow (down on the bed), one corner of it hanging down, almost touching the floor | |
Manner | Маниг тиигәд дәрвкәд йовх дутм тэр үлү үзҗ йовх улстн мана омгта заль дээр ус кэҗ унтрахар сэдцхәнә | The more we succeed in this way, the more your envious people want to flood our proud flame with water in order to stop it | |
Manner | Салькн икәр үләх дутм мөртә күн салькиг хараһад йовв | The stronger the wind blew, the more the man cursed the wind | |
Manner | Тэр кэлх дутман улм хурцдад ирв | The more he said, the sharper his words got | M-0217 |
Manner | Насн ирх дутман маднд эңкр ээҗ тодлгдна | The older we get, the more often we think of our beloved mother | |
Manner | Экэцкин хаҗуд әрк уудго, тәмк татдго бәәҗ. Тэдү дүңгә экэцкән күндләд, тэднәс әәҗ ичдг бәәҗ | They never drank vodka and smoked near their parents. (And that was because) They respected their parents so much and were ashamed and afraid to be seen by them | |
Manner | Кииһән авхд амр биш болдмн. Тэдү мэт күчр киитн билә | It was not easy to take a breath. It was so cold there | |
Manner | Тэдн болхла юм үрәхш, тэдү дүңгә тоолврта чадмг әмтн эдн | They do not waste anything, -such clever and skillful people are they (to be able to find a new usage of things and not to throw them away | |
Manner | Тэгәд бидн ямаран кэвәр бәәнәвидн, ямаран дүңгәһәр орннутгиннь дэлгрүлтд тәвцән орулнавидн, тэр дүңгәһәр мана иргч сәнсәәх болх | The way we live, how much we contribute to prosperity of our homeland, determines how great our future will be - potential also possible | |
Manner | Хальмг нэрәр Дорҗа гихин ормд, эцким эдн Жора гиҗ дууддг бәәҗ | Instead of calling him by the Kalmyk name Dorža, they called him Zhora | |
Manner | Дэгтр умшхин ормд, эдн Интэрнэтд орад, кэргтә төрән олҗ авна | Instead of reading books, they go on the Internet and find the information they need there | |
Manner | Иигҗ бәәсн ормд үксн дээр | It’s better to die than to continue living this way | |
Manner | Арһсн түләнә күн болҗ заргдхин орчд цусан асхлцнав | I had better (join you and) shed my blood instead of becoming a man collecting cow chips | M-406 |
Manner | Үг мэдшго күүнд үг кэлхин орчд үкрин өвр дээр тәрә цац | Instead of saying a word to a person who does not want to understand it, distribute/sow the grain seeds over the cow horns | |
Manner | Сә кэснд ханлт өргхин орчд му үгәр хәрү өгснәс көлтә Гэсл нам хойр полизай илгәв | Because he (Ad’yan) badly abused instead of being grateful for all the good he had received, Gesl sent two policemen to take him to jail | |
Manner | Зун арслңта болхар, зун үүртә бол | Instead of possessing one hundred rubles, have a hundred friends | |
Manner | Орн дээрән өссн өвгнәс сурхар, орчлң төгәлсн көвүнәс сур | Instead of asking an old man who has spent all his life at home (lit. who has grown up on his bed), it is better to ask a young man who has ranged the whole world | |
Manner | Хооран цухрҗ үкхәр, дәврәд үксн дээр | Instead of retreating and dying, it’s better to die attacking | |
Manner | Зун дәкҗ соңсхар нэг дәкҗ нүдәрн үзсн дээр | It is better to see something once than to hear about it hundred times | |
Manner | Зуг двигатэлин дүүгсн ә соңсгдхас биш, палуб дээр әчимән уга | It was quiet on the deck (lit. no sound to be heard), but the engine’s whirring was heard | |
Manner | Машид көмрсн бийинь, шав авхас биш, нэг күн өңгрсн уга | Though the cars overturned, nobody died, but some were wounded | |
Manner | Бас нэг зовлңнь чилш уга күн гихәс биш, юн гихв | There is nothing to say but he is man whose troubles never end | |
Conditional | Нимгр эс йовхла, кэн йовх билә? | If Nimgr does not go there, who else would go | |
Conditional | Монтаг суухла би боснав, намаг суухла, Монта босна | If Monta sits down, I get up, if I sit down, Monta gets up | BlA-94 |
Conditional | Күүкн һархла экиннь нэр өгнәв | If a girl is born, I will give her the name of my mother | BlA-222 |
Conditional | Нэрән кэхләчн, сулдхнав | If you tell me what is your name, I’ll set you free | BlA-3P-6 |
Conditional | Бата дуулшго болхла, чи, Цаста, мандали цок | If Bata would not sing (distance of the speaker, as he says), then you Casta sing | |
Conditional | Бата сүүдҗ эс йовсн болхла, күүкн унҗ одн гив | If Bata did not hold (her) by hand, the girl would have fallen dawn | |
Conditional | Та бәәдлҗирһлиннь ут тууҗ кэлхәр намаг дуудсн болхлатн, нанд цол уга; | If you have invited me to tell me your long life story, I have no time for that | BlA-287 |
Conditional | Кэмрҗән тиим нэртә шинҗләгч номтнр оньган өгсн болхла Җаңһр соньн болх зөвтә | If such famous distinguished researchers paid attention to Dzhangar, it should be interesting | BA-ZTS-65 |
Conditional | Бата сүүвдҗ эс йовсн болхла күүкн унҗ одн гив | If Bata did not hold (her) by hand, the girl would have fallen dawn | |
Conditional | Дуудад күүндсн болхлатн, сән болх билә | If you had invited (him) and talked to him, it would have been good | TA-90 |
Conditional | Худн гихлә, эн өмн нуурас ирсн көвүдәс суртн | If you don’t believe, ask these boys who just came back from the lake | |
Conditional | Көглтин Даван һазрасв гихлә, цуһар мэддг | If I mentioned that I come from the home region of Kögltin Dava, everybody ; knew then (where I come from) | |
Conditional | Чолун зүрктә күн бәәҗч гихлә, өөлхч | If I say you (as I see/understand/conclude) have a flinty heart, you will feel offended | |
Conditional | Кэлхәс, кэл | If you want to say anything, say | |
Conditional | Йовхас, йов | If you want to go, go | |
Conditional | Хар бүркәтә машид өдр ирвәс нэмгдәд бәәв | Every day the number of black covered cars increased | SB-56 |
Conditional | Өдр ирвәс, сар даввәс, мал сәәрәд бәәнә | Every day, every month the cattle are getting better | NM-382 |
Conditional | Цэргч болвас, дээрән чигн дотран чигн броньта болх зөвтә | Every soldier should have body protect inside and outside | DA-TU-310 |
Conditional | Боссн болвас, Булһнлань халвлдулҗ амлна | Everybody who stands up promises (him) to help coming together with his Bulhn | NM-139 |
Conditional | Җил ирвәс, улс икдхмн | Every year the population will increase | TG-2003-1-117 |
temporal | Хөөч хәрү эргҗ үг кэлсн уга | The shepherd having turned back did not say a word | SB-0015 |
temporal | Шэстаков асхн хотан ууһа бәәҗ, дотран байрлҗ сууна | While eating his dinner, Shestakov is sitting and celebrating | BA2-0244 |
temporal | Өвгн тэр зәңг соңсҗ удан бийән бәрҗ чадсн уга | Upon hearing the news the old man could not hold himself together | EK-0118 |
temporal | Бадм тэрүг соңсн бәәҗ ухалв | Badm was listening to him and thinking it over | SB-0067 |
temporal | Цаста үсән самлн бәәҗ, уха ухалв | Casta was thinking it over while combing her hair | EK-0425 |
temporal | Бата дуулн йовҗ тэлэфо авч җиңнв | While singing, Bata picked up the phone and called | EK-0564 |
temporal | Бэргәс әрк кэҗ ууһа бәәҗ, согтҗ одв | As he poured the vodka into his glass and drank it again and again, Bergyas got drunk | BA2-0064 |
temporal | Ус үәд уга бәәҗ, һосан бичә тәәл | Don't take off your boots until you see how deep the water is | TA-0134 |
temporal | Күүкн күн хәрд һарад уга бәәҗ, көвүнә гэрүр оддмн биш | As long as a girl is unmarried, she should not go to her fiance's house | BA-68 |
temporal | Мини тускар кэлсн үгиг соңсчкад, уурм күрәд, әрк авч ирәд, хоыр хонгт уувув | After I heard what they told about me, I got anrgry, I bought (many bottles of) vodka and drank it two days | BA-0110 |
temporal | Сурһулән чиләһәд Гиляш Элстд ирҗ эмчәр көдлв | After finishing her studies, Gilyash came to Elista and started working as a doctor | BA-0135 |
temporal | Би цэргәс ирәд арвн һурвн җил болҗ бәәнәлм! | After I had come home from the army it is thirteen years now! | DA-0203 |
temporal | Хойр сар болад, Отхан тэрүнлә харһҗ чадв | When two months passed Otkhan was able to get a meeting with him | Ba-0051 |
temporal | Фадээв шууган номһрхла үгән цааранднь кэлв | After the audience quieted down, Fadeev continued speaking | TA-0134 |
temporal | Эцкичн ирхлә, арсичн авхулхв | When your father gets back, I will make him punish you | TA-0073 |
temporal | Нэг җил болад, тэр хәрҗ ирв | In a year he came back | BA-0127 |
temporal | Муузра мөрд зогсад, амрх хоорнд тәмк ораҗаһад кэлв | While Muuzra held the horses and rolled a cigarette, he (Muuzra) told a story | EK-0279 |
temporal | Муутл Волгоградас ирхләрн хамхрха тэвшин өөр үлдв | When Muutl came back from Volgograd, he was left with ruins | BA-0149 |
temporal | Эднчн өсхләрн цуһар Дҗангариг дурах | When they grow up they will be like Dzhangar | DA2-0039 |
temporal | Әрк уухларн кэлнь тәәлнә | When he drinks vodka he loosens up | Ba-0236 |
temporal | Хойр хонг давхла районас машид ирцхәв | Two days later the cars emerged from the regional centre | TA-0134 |
temporal | Нимә йовад долан сар болв | One month has passed, since Nimya went away | DA-0014 |
temporal | Эн үгмүд соңсад әмтн альх ташлдцхав | After (they) heard those words the people started apploading | BA3-0267 |
temporal | Цаг ирәд, күргән таасад, дурлад чигн одхч | When the time comes you will like your husband and even love him | BB-0345 |
temporal | Нимя йовад, долан сар болв | Since Nimya went away, it is seven months already | DA-0014 |
temporal | Дирэктор эврән ирәд, танла күүндх | The director will talk to you himself once he comes back | BA-0270 |
temporal | Күүкн ээҗиннь һарт өсәд, хөөнь Әәдрхнд багшин сурһуль чиләһәд нэг җилд көдлҗәһәд, партин зэргләнд орв | After being raised by her grandmother, completing her teacher preparation courses, and working as a teacher for a year, the girl entered the party division | XM-0035 |
temporal | Нэг җил болад, тэр хәрҗ ирв | After one year he came back | BA-0127 |
temporal | Хотан ун орндан орв | He went to bed just as soon as he finished eating | GS 83-0254 |
temporal | Таңга орҗ ирн, Аврорин һар авч мэндлв | Having entered (the room), Tanga took the hand of Avrora and greeted her | XM-0035 |
temporal | Аңһуч көвүһән кэвтүлҗ унтулн, тэрүнә толһа дээрнь хунин өндг тәвн, тэрүняс зун ишкм һарн, һацхн сумар хан, тэр өндгиг хамхлва, көвүн сэрсн уга | The hunter made his son lie down and fall asleep, then he put a swan egg on the head of his son, then he counted one hundred step from him, and with one single shot he hit the egg, and the son did not wake up. | |
temporal | Булһн эн зәңгиг соңсн, Киштә талан гүүһәд күрәд ирв | As soon as Bulgun heard this news, she ran to Kishtya's house | BB-0345 |
temporal | Эрднь Бораэвич үкс өөрдн, машинә ууднь сэкв | Just as Erdni Boraevitch came running up, the door of the car opened | TA-0160 |
temporal | Үвлин ут сө чилн, дарунь хаврин сәәхн асхн болдг болв | No sooner had the long winter night ended than the nice spring evenings came | O-0211 |
temporal | Нальдҗи Лидҗиэвич Очриг үзн, өмнән стулур заав | As soon as Nal'dzhi Lidzhievich saw Ochir, he gestured towards the chair in front of him | DA2-0095 |
temporal | Маңһдур көдлмштән ирн эрлһ орулҗ өгнәв | As soon as I come into my office tomorrow, I will hand in my application | BA-0327 |
temporal | Би ода хәрҗ ирн, тэрүнд орҗ сурнав | As soon as I get home, I will approach him and ask about it | DA-0100 |
temporal | Намрин киитн хур орн, дарунь шурүн салькн көдлв | As soon as the cold autumn rain started to fall, a severe wind came rushing in | EK-0011 |
temporal | Сәәхн намр гэнткн чилн, дарунь үвлин киитн ирв | No sooner had the autumn ended than the cold winter weather came in | NM-0034 |
temporal | Таңга орҗ ирн, Аврорин һар авч мэндлв | Having entered the room, Tanga took Avrora's hand and greeted her | XM-0035 |
temporal | Киитн үвл чилн, дулан хавр ирв | No sooner had the cold winter ended than the warm spring came | OU-0211 |
temporal | Мини халх үмсхәр сэдхләнь би үмсүлсн угав | When he wanted to kiss me on the cheek, I did not let him | BA-0281 |
temporal | Иигҗ хааг кэлхлә, цугтан нэг дууһар хәрү өгнә | When the khan said so, all the people answered with one voice | XT |
temporal | Уульхар сэдхлә, нульмсн һарч өгхш | When I wanted to cry, to my surprise, no tears came | BlA-0013 |
temporal | Нэг сар давхла, тэлэграм илгәчк | In a month please send a telegram | BA-0353 |
temporal | Намаг үзхләрн нэгл моһа үзсн болнач | When you see me you look like you saw a snake | SB-0017 |
temporal | Би нааран ирхләм, Көклдә шинкн ирсн бәәҗ | When I got here, it turned out that Kyokldya had also just arrived | DA-0101 |
temporal | Әәмшгтә улс йовҗ одхлаг көвүһән үмсәд, нульмсан арчв | When the terrible people went away I wrapped my armd around my son, gave him a kiss, and dried my eyes | NM-0373 |
temporal | Түүгинь би тэрзәр шаһахларн гэнткн үзүв | I saw it suddenly, when I was looking through the window | DA-0205 |
temporal | Намаг уульхла эгч талдан зүсм өгв | When I started to cry, my elder sister gave me another piece | Bl#A-0015 |
temporal | Би өсәд ик болхларн кү цокшгов | When I grow up and become an adult, I will never beat anybody | DA-0205 |
temporal | Нааран ирхләрн, кэргән мэдхт! | When you get here, you will see what the matter is about! | BA-0140 |
temporal | Баав мини эцкин тускар кэлхләрн, соньн сәәхнәр кэлдг билә | When my mother talked about my father, she spoke in a very interesting way | BlA-0047 |
temporal | Тэгәд Муутлла әдл иим залус үзхләрн байрлнав | That is why I am very glad when I meet men like Muutl | BA-0139 |
temporal | Басан унтхар кэвтхләрн, үүдән төдглсн уга билә | When Basan went to bed, he did not lock the door | BA-0027 |
temporal | Баавиг санхла, өргчм шарклна, зүркм хорсна | When I think about my mother, I have an ache in my chest; my heart aches | BlA-0082 |
temporal | Хәләхлә, бахн уга | When I looked at, there was no mast there | DA-0049 |
temporal | Чамаг ирхләчнь, экчнь цокв аль үмсв? | When you showed up, did your mother beat you or kiss you? | DA-0147 |
temporal | Нүдн талан өөрдүлхләм, гэнткн зүркн мэндрәд одв | When I put it closer to my eyes, my heart suddenly went pitter-patter | BlA-0028 |
temporal | Тэгәд мамаг ирхләнь, кэлүв | So when my mother came, I told her about it | BA-0160 |
temporal | Намаг эдгхлә, мама Ютта хәрҗ одв | When I recovered, mother Yutta went home | BlA-0102 |
temporal | Эрнзниг ирхлә, күүндәд, яахкэхән олад бәәхит | When Enrzen comes, you will talk to each other and reach a decision about what to do | DA-0203 |
temporal | Поэзд көндрәд һархла, Боря мини көдлҗәсн шуһуд орҗ ирв | When the train moved away (continued to ist destination), Borya came to the place where I worked | BlA-0023 |
temporal | Зә чанхар сэдхлә, гэртчнь үсн уга бәәҗ | When I wanted to make a tea, there was no milk in your house | BA-0083 |
temporal | Гүүһәд орхар сэдхлә, хазг орулҗ бәәхш | When I wanted to run into the house, the Cossack did not let me enter | MN-0054 |
temporal | Сурһулән сурад бәәтлмдн, дән чилҗ чигн одх | While we continue studying, the war could even come to an end | DA-0033 |
temporal | Дэлкән дээр иим аүл дән болад бәәтл, Нимә гэртән суушго | Nimya will not sit at home when there is such horrible war in the world | DA-0006 |
temporal | Хаалһин дундурт йовтлм, өмнәсм гэнткн нэг эгч харһв | When I was walking in the middle of the path, suddenly I saw a woman in front of me | BlA-0020 |
temporal | Һанцарн суутлм Нарн орҗ ирв | Narn came in when I was sitting alone | BlA-0218 |
temporal | Ордашиг хувцан өмстл, гиицнр цуһар ирцхәв | Before Ordash had even gotten dressed, all the guests arrived | BlA-0235 |
temporal | Көлд ортлнь энд бәәнәв | I will stay here until the baby starts walking | BA-0214 |
temporal | Тэр үклән иртл ноолдхвидн | We will fight till the death | DA-0127 |
temporal | Һалзн хәрү өгтл Валя харңһуд гээдрәд одв | Before Galzn gave an answer, Valya disappeared into the darkness | DA-0111 |
temporal | Тэр чини Шэвләг көндрәд һартл, мэклә һәрәдәд, тэңгрт күрх | Before your Shevlya starts to do anything, a frog will reach heaven jumping slowly | TA-0052 |
temporal | Төвкәг суртл, тэрнь тэлэфона трубк оркчкв | He put down the receiver before Tyovkya asked anything | BA-0069 |
temporal | Дэлкән дээр иим аүл дән болад бәәтл, Нимә гэртән суушго | When there is such horrible war in the world Nimya will not sit at home | DA-0006 |
temporal | Чинртә харһлт төгстл хөрн һар минут үлдлә | There were twenty minutes lef until the end of the important meeting | XU-06-07 |
temporal | Малта бәәтл Эрднин толһа худгин амнас үзгддгиннь уурв | As he dug further, Erdni's head could no longer be seen from the hole of the well | SB-0015 |
temporal | Маниг хотан уутл зогсад чигн бәәх | It might even stop raining by the time we finish eating | SB-0007 |
temporal | Хаалһин дундурт йовтлм, өмнәсм гэнткн нэг эгч харһв | When I was walking in the middle of the way, suddenly I saw a woman in front of me | BlA-0020 |
temporal | Тэрүнлә күүндәд бәәтлм, оратҗ оч | It got late as I was talking to him | DA-169 |
temporal | Санлыг өзклдүр асхн унтлннь тэврв | He carried Sanl the whole evening yesterday, until he fell asleep | BA-0214 |
temporal | Сурһулин шин җил эклтл цөөкн хонг үлдв | There are several days left before the new school year begins | XU-06-08 |
temporal | Өвгм тэлэвизорин өмн футбол хәләһәд нүднь көкртл өр цәәтл сууна | My old husband sits in front of the TV watching football until his eyes turn blue | XU-06-09 |
temporal | Цааранднь ю бичхән ухалҗ суутлнь, шин заквр ирв | While he was sitting and thinking over what he should write, a new order came | DA2-0094 |
temporal | Күнд шавта кэвтлнь нэмшнр авад йовҗ одцхав | While he was lying there with a severe wound, the Germans came and took him away | DA-0087 |
temporal | Уульнзар йова йовтлнь дәкәд тиим, тэрзүүдн уга, кэсг чолун гэрмүд үзгдв | Walking in the street, they saw a lot of similar stone houses without doors and windows | DA-0191 |
temporal | Чирә цирә йовтлнь царин хойр өврнь суһрад һарч одна | While he continued dragging the ox, the ox horns slid from his hands | DA2-0009 |
temporal | Бааҗа дән экләд уга бәәтл цэргт мордсн бәәҗ | It turned out that he father joined the army before the war began | BlA-0019 |
temporal | Бичкн үүкн поэзд дор йовтл, поэзд көндрвә | The train started to move when the liitle girl was walking under it | BlA-0037 |
temporal | Түүмр унтрадг машин иртл, конюшнь шатад хуурх | Before the fire-engine gets here, their stable will have burnt down | BA-0346 |
temporal | Дэрән ивтрәд нортл уульдг билә | She got used to crying till her pillow was wet | BA-0127 |
temporal | Һәәхүл чилтл хөөдтәһән тэнд бәәхмн | We will stay there until the exposition ends | BA2-0240 |
temporal | Җиңнүлхәр бәәтл, Нарн бийинь ирв | When I wanted to call him on the telephone Narn came by himself | BA-0275 |
temporal | Акул, йирин үксн күүг хайҗ эс өгтл, кэрмәс хоцрдмн биш | A shark usually never leaves a ship until a dead man is thrown into the water | SB-0061 |
temporal | Нэгчн үг сөрүд кэлхшив, эврән төв сурвр эс өгтлнь | I will not say a word until she asks me the right question | BA-0041 |
temporal | Николай күүндвр күцц чиләд уга бәәтл, һарч одла | Nikolay left before the talk was completely over | BA3-0258 |
temporal | Бааҗа дән экләд уга бәәтл цэргт мордсн бәәҗ | The father went to the army even before the war started | Ek-0019 |
temporal | Дэтсадын күүкд хәрәд уга бәәтл, Муутл тиигән ирв | Muutl came to the kindergarden before the children went home | BA-0221 |
temporal | Өр цәәтл дала цаг эс үлдҗ | There is not much time left before dawn breaks | DA-0184 |
temporal | Шофйор болҗ көдлсәрә, иим һутамҗта йовдл һарһад угав | Since I started working I have never done such a shameful deed | IL-0145 |
temporal | Бригадир болсара Долда нааран дарударунь ирдг болла | Ever since she was promoted to the post of foreman, Dolda has become accustomed to coming now and then | IL-0142 |
temporal | Күн болсара худл кэлҗ үзәд угав | All my life I have never tried to lie | KNC |
temporal | Энд ирсәрә би иим сән биилдә нам үзәд угав | In all my time here, I have never seen such a beautiful dance | IL-0046 |
temporal | Санҗ күн болҗ үүдсәрә иим ик балһс үзәд уга билә | Sandzhi had never seen such a big city his life long (lit. since he was born) | NM-0421 |
temporal | Баатриг Бата Элстд бәәхәрә таньдмн | Bata has known Baatr since he (Bata) lived in Elista | KNC |
temporal | Така экин гэснәс төрхәрә нэг көлнь әмн уга һарла | When Taka was born, one of his legs was lame | BA2-0045 |
temporal | Така экин гэснәс төрхәрә нэг көлнь әмн уга һарла | When Taka was born, his one leg was lame | BA2-0045 |
temporal | Та төрхәрә хальмгвт? | Are you Kalmyk by birth? | KNC |
temporal | Өсхәрә сурсн заң үктл дахдг | The customs you learnt in childhood stay with you till death | M-0427 |
temporal | Энүг би Кулунданд бәәхәрә мэдҗ авлав | I learnt it when I was in Kulunda | IL-0012 |
temporal | Гэртән ирхнь, мини дү күүкн уга | When I came home, my younger sister was not there | EK-0289 |
temporal | Үкс өөрдн хәләхнь, кииһән авчана, маңнаһиннь бәрҗ үзхнь бүләкн | When I rushed to him, I saw him breathing, and when I touched his forehead, I felt that it was warm | IL-0424 |
temporal | Гэр тал ирхнь әмтн патьрт орҗасн бәәҗ | When they came to the house the people were entering the house already | BA-0083 |
temporal | Ораһаснь мааҗхнь тавн өтн унм, җагрмгаснь мааҗхнь арвн өтн унм | Whenever you scratched the top of his head, five worms would come out; and if you scratched his temple, it would be ten | S-0203 |
temporal | Әәл бәәсн гэрмүдәс сурхнь, күн мэдхш | When I asked about her in the neighbouring houses, nobody knew | EK-0289 |
temporal | Сурсндм намаг Булһн көөһәд һарла | After I asked for the favour, Bulhun showed me the door | DA-0104 |
temporal | Та түүнә һарт көдлҗәхдән кэдү дәкҗ чүуглдләт | When you were working under his hand you had so many conflicts with him | TA-0122 |
temporal | Сиврәс нүүҗ ирхдән тэдн һазр гэр бәрҗ авлахн | When they came back from Sibiria they built a loam house, didn't they? | TA-0059 |
temporal | Больнизд ирәд бәәхднь би түүгинь эс оньһҗв | No matter how many times she came to visit me in the hospital, I did not notice | BlA-0110 |
temporal | Киштәг көлән татхд Иван Москва орад ирлә | When Kishtya gave a birth to a child, Ivan went to Moscow (for a short time) | NM-0375 |
temporal | Баатр гэр авхдан нэг хурвч әрк уула | When Baatr got married, he drank only a thimbleful vodka | DA-0054 |
temporal | Столд түрүн ирҗ суухдан тиим ухан Шиндәд орла | When she first came and sat at the table, that thought came to her mind | DA-0198 |
temporal | Хургт босҗ үг кэлхдән Чон улңтңһу болдмн | When Tchon stands up at meetings and speaks, he gets enthusiastic | DB-0171 |
temporal | Москвад сурһуль сурчахдм кэн мөңг илгәв | Who sent money when I was studying in Moscow? | BA-0028 |
temporal | Шиндә һарч нүүхдән арвн зурһата бәәсмн | Shindya was sixteen when she moved away | DA-0189 |
temporal | Түрүн ирхдән нэг банк тос авч ирв | When she came for the first time, she brought a glass full of butter | BlA-0023 |
temporal | Орҗ ирхдән шам унтрачкв | When he entered the house, he switched off the light | BA-0349 |
temporal | Чамаг орҗ ирхд арвн нэгн билә | When you came in it was eleven o'clock | DA2-0072 |
temporal | Эгчм сүүлд ирхдән соньн зәңг кэлв | When my elder sister came to visit me last time, she told me some interesting news | BA-0077 |
temporal | Маниг эн дэтдомд бәәхд эдн тэр школд сурчала | When we were in the orphanage, they went to that school | EK-0319 |
temporal | Та түүнә һарт көдлҗәхдән кэдү дәкҗ чүуглдләт | When you were working for him you had so many conflicts with him | TA-0122 |
temporal | Шин миңһн йисн зун тәвн зурһадгч җил эклхд арвн хонг үлдв | There are ten days left until the new year 1956 begins | BA-0257 |
temporal | Хотхрт бурһуһан тәвәд сөрснд, дала нэфть олдв | After we put a derrick in the valley and started pumping, we found a great deal of oil | XM-0036 |
temporal | Тэрүг ирхәс одачн эрт | It is still early for him to come | BN-0096 |
temporal | Үдин хот кэхәс эрт, ода ю кэдмб? | It's a long time until I can start cooking the meal; what should I do now? | NM-0137 |
temporal | Хөн уснд орхас эрт | It is early before the sheep go to watering | NM-0017 |
temporal | Өр зәәхәс дала цаг үлдсн уга | There is not much time left before the dawn breaks | DA-0109 |
temporal | Бэргәс эн гиич ирснд хүврҗ одв | Bergyas has changed a great deal since this guest came | BA-0105 |
temporal | Өвгиг нэг ташад авснд, тавн батхн үкнә | After the old man flapped once, five flies died | XT |
temporal | Нарн өөдән һарчксн цагт, Вадим сэрв | When the sun rose high Vadim got up | BA-0056 |
temporal | Мини мэдх цагт бүдүн залу биләт | When I knew you, you were an adult man | BA-0050 |
temporal | Үксн цагтан хамг мууһитн авад одхув | When I die I will take all the bad things (that can happen to you) with me | BlA-0239 |
temporal | Көгшрх цагт уханчн бәәнә, малгэрчн, баахн сәәхн гэргнчн бәәнә, зуг чидл уга | When you are old you have experience, you live in abundance, you have a young and beautiful wife, but you no longer have any power | BA2-0046 |
temporal | Бичкндән гимназь орад уга цагтан нааран хойр дәкҗ ирләв | When I was a child before I went to school I came here twice | BA2-0009 |
temporal | Муутлын һарсн цагт мама ноолда һаһрһсн | When Muutl went away, the mother started a brawl | BA-0332 |
temporal | Үзәд мэдәд уга цагт үкр, мал әдл | In the time when you did not see it and not know it, it is irrelevant (lit. it is equal if it is a cow or cattle) | BA2-0173 |
temporal | Бааваг эдгсн цагт би школд однав | When the mother gets better I will go to school | BA-0025 |
temporal | Намаг хөнь хәрүлдг цагт тэдн зуглрдг бәәсн | When I was shepherding, they usually came together | EK-0083 |
temporal | Сэрсн цагтан һар көлән сарвалһад наадна | Upon waking, the baby extends his hands and legs and plays | BlA-0234 |
temporal | Үзәд мэдәд уга цагт үкр, мал әдл | In the time when you did not see it and not know it, it is irrelevant (lit. it is equal if it is a cow or cattle) | BA2-0173 |
temporal | Ик болсн цагтан кэн болхар бәәнәч? | What do you want to be when you grow up? | EK-0024 |
temporal | Эн гэрәс таниг намаг үксн цагт тэгәд һарһҗ авх | Only at the moment when I die they kick you out of the house | NM-0007 |
temporal | Ирснь цагт намд ичкэвт болх | At the moment when he comes I would be ashamed | DA-0132 |
temporal | Станцд ирсн цагтан нааран орҗ ирәд, дулад бә | When you arrive at the station, come to my place and warm yourself up | BlA-0010 |
temporal | Муутл уучксн цагтан халҗ одна | When Muutl drinks (vodka), he heats up | BA-0319 |
temporal | Һурвдгч курст сурчах цагт нэг көвүн нанла үүрлә | When I was in my third year of study, one of my friends was a young man | BA-0250 |
temporal | Эцкиг көдлмшәс ирдг цагт, көвүнь школур оддг билә | When the father came home after work, his son usually went to school | DA-0017 |
temporal | Намаг заводт көдлдг цагт, та тэрүнә дирэктор биләт | When I was working in the factory, you were the director there | IL-0002 |
temporal | Атин болн Боова намаг һарад уга цагт хәрд һарсн билә | Atin and Boova married before was born | BA-0200 |
temporal | Мадниг сурһуль сура цагт, Эрдни багш болҗ ирв | When we were studying Erdni was sent to us as a teacher | EK-0013 |
temporal | Асхн болсн чагла зәәсң күүкн бүшмүдән авхулна | In the evening the wife of the noble man sent a man to take and bring her dress | NM-0372 |
temporal | Көдлмш эклх цагла, ик хур орв | When the work started, it began to rain heavily | DB-0014 |
temporal | Намаг сурһуль сурх цагла ик дән эклвә | When I was studying a big war broke out | BA-0045 |
temporal | Зөвәр тиигәд ду һарлго сууһад орксн цагла Мөңкт эклв | When they were sitting so without saying a word for a ling time Myonkt began (to talk) | NM-0007 |
temporal | Түрүн радио кэлдг цагла, би босдг биләв | It the beginning,I always got up when the radio sounded | DA-0108 |
temporal | Зөвәр өөрдчксн цагла, өмнәснь хойр күн аашна | When they came very close, two men came towards them | NM-0358 |
temporal | Арвн нэгн часла, урок кэҗәсн цагла, тэлэфоһар дуудулҗ | At eleven o'clock, when he was giving a lesson, he got a phone call | NM-0183 |
temporal | Өрүн өрлә, алхна ерән әрә үзгдм цагла, хүрмин улс ниргв | In the early morning, when you could hardly see the lines of your palm, the wedding people started to run around | NM-0358 |
temporal | Та нүүхиннь өмн алдь бәәләт? | Where did you live before moving away? | DA-0185 |
temporal | Маңһдур өрүн езкнь ирг, кичәл эклхәс өмн | Let his father come tomorrow in the morning before the lesson begins | BA-0269 |
temporal | Дулахниг хәрү ирхин өмнкхн хойр өрәтә патьр езктнь өггдҗ | A short time before Dulakhn came home from Siberia, his father was given a two-room flat | BA-0127 |
temporal | Маңһдуртнь хәрхиннь өмнхн нэг цөөкн минутд тэднәһүр орад һарла | Next day just before he went home he came to them for some minutes | BA-0154 |
temporal | Мэл тандиг ирхин өмн тэрүнә тускар зальврҗ суулав | Just before you came I was sitting and praying for him | BA-0059 |
temporal | Әәрмд одхиннь өмн бичкәхән көвүн бәәсн бишийч? | Were you not a very small boy before you went to the army, were you? | DA-0095 |
temporal | Дән чилхин өмнхн бичг ирв | A letter came before the war ended | BA-0154 |
temporal | Хург болхин өмн гиичнр школ хәләв | Before the meeting started, they visited the school | XU-06-09 |
temporal | Тэрүг ирхин өмнхнь күүкнь өңгрҗ | Shortly before he came, his broom died | IL-0020 |
temporal | Ноһалаг ирхин өмн көвүд хотан бийснь кэҗәлә | Before Nogala came to them, the boys cooked by themselves | SB-0008 |
temporal | Нарн суухин өмнхн көвүн кэлҗ өгв | The boy gave an answer shortly before the sun sank | |
temporal | Дән эклхин хойр хонг өмн көвүд нэг чон үзлә | Two days before the war began, the boys saw a wolf | BA2-0080 |
temporal | Бидн столд суухиннь өмн таньлдҗ орклавидн | We got acquainted before we took our seats at the table | DA-0195 |
temporal | Муутл кэсг дәкҗ гэр авснаннь өмн гэргнәннь тускар кэллә | Muutl told many times about his wife before he married her | BA-0303 |
temporal | Уульхасн өмн би чамд нуучинәр кэлчкнәв | Before starting to cry I will tell you why I want to cry | TA-0128 |
temporal | Чамаг ирхәс долан хонг өмн екүрн одад ирүв | A week before you came I had gone to visit my mother | BA-0027 |
temporal | Тэр өвсән үвл ирхәс өмн идәд чиләцкхт | That strow will have ended long before winter comes | TA-0144 |
temporal | Сүүр еклхәс нэг цөөкн минут өмн баахн залу адһмтаһар орҗ ирв | Just a few minutes before the meeeting started, a young man hurried in | BA2-0091 |
temporal | Хүрмин улс нарн һархас өмн күүкән авад һарв | The wedding delegation took a broom and went away before the sunrise | XM-0030 |
temporal | Бүро кэхәсн өмн та үгән нэгдүлсн уга билт? | Didn't you agree on your positions before you scheduled the meeting? | TA-0303 |
temporal | Йовхин урд цә уутн | Please drink some tea before leaving | IL-0213 |
temporal | чирәһиннь үзхәсн урд тэрүг таньв | She had recognized him before she saw his face | IL-0213 |
temporal | Зам умшхасн урд һаран уһаһад умшв | The monk washed his hands before he started to read it | XM-0034 |
temporal | Шүдн һархас урд үг кэлдг дасҗ | He started speaking before his teeth came in | BA-0198 |
temporal | Танад ирхәс урд кэргән күцәчкләв | I finished my work before I came to you | BA-0110 |
temporal | Чини ецкчнь чамаг һархас урд өңгрлә | Your father died before you were born | BA-0028 |
temporal | Көөгдхәсн урд сән дурар дирэкторасн сулд | Leave the director's office before you get fired | TA-0041 |
temporal | Гиич ирхәс урд тэр зәңг Отхн бас соңсҗ йовла | Before the guest came, Otkhon also heard the news | BA-0105 |
temporal | Эрнцн һарчкад, ардан үүд хаахасн урд, цуг цогцарн хәрү эргәд, тотхад зогсв | Ernzn got up to leave, but before closing the door he turned back and stood frozen to the spot | DA-0028 |
temporal | Эмгнь дән эклхәс цөн җил урд өңгрҗ одла | His old wife died a few years before the the war began | DA-0013 |
temporal | шин җил урһхин өргн дор, дөчн тавн минут өмн Элст сулдв | Just 45 minutes before the new year started, Elista was set free | GS 83-0217 |
temporal | Эмгн әмнь һархин өргн дор нам урднь чигн иигҗ сурла | The old woman asked for that favour shortly before she died and also earliear | DA-0137 |
temporal | Үкхиннь өргн дор килнцән хәрүлх биләт | Shortly before dying, you had to reduce and repent your sins | DA2-0017 |
temporal | Дән эклхин өргн дор экнь өңгрв | Shortly before the war began, her mother died | DA-0174 |
temporal | Дәврлт кэхин өргнд Басан иим тоолврт даагдна | Shortly before he made the attack Basan was captured by this thought | DA2-0098 |
temporal | Нәәмн күн кэлснә хөөн сэгләтр босв | After eight men had spoken (their opinions), the secretary stood up | TA-0037 |
temporal | Шатснаннь хөөн Ордаш йир яр болҗ одв | After suffering burns, Ordash became very rude | BlA-0267 |
temporal | Намаг Бэрлинд күрчкснә хөөн Нимә ирх | Once I reach Berlin, Nimya will come too | DA-0060 |
temporal | Монта күүк һарһснаннь хөөн экләд мах бәрв | After giving birth to her daughter, Monta began to gain weight | BlA-0124 |
temporal | Намаг күүкчлҗ авсна хөөн мама Ютта тэднд бичг бичв | After adopting me, mother Yutta sent them a letter | BlA-0046 |
temporal | Басан гэргтәһән ирәд һарсна хөөн дигтә хойр сар болв | Precisily two months have passed since Basan came with his wife and went away | BA-0281 |
temporal | Ноһалаг ирснә хөөн эднә бәәдлҗирһл сольгдад, сэргәд одв | After Nogala came to them, their life changed for the better | SB-0009 |
temporal | Хәрд һарсна хөөн эврән уйдг дасчкч | After she got married she taught herself to sew | BA-0168 |
temporal | Прэзидэнт тэр төсвин тускар зарлсна хөөн дала цаг давад уга | Not much time has passed since the president issued an edict concerning that plan | XU-03-06 |
temporal | Өрәл час дүңгә болсна хөөн тэлэфон җиңнв | After a half an hour the phone rang | TA-0108 |
temporal | Зәңг ирснә хөөн кусдундур җил болв | Nearly a whole year passed after the news arrived | BlA-0079 |
temporal | Үдин хөөн көдлмш чилхин хөөн Улан Оконович җиңнүлв | In the afternoon, after the workday had finished, Ulan Okonovich rang | BA-0069 |
temporal | Мартсн хөөн толһаһан өвдкәһәд кэрг уга | After one has forgotten something, one should not search for it in one's memory | BA-0025 |
temporal | Өвгн һарсн хөөн нам зүркнә цоклһн соңсм дүңгә тагчг болв | After the old man went away, it got so quiet that the heart beating could be heard | BA-0025 |
temporal | Дирэктор йовҗ одсн хөөн, арһан барад уулүв | After the director went away, I could not hold out and started to cry | BA-0122 |
temporal | Ирсн хөөн сэдкл төвкнүлх нэг амн үг кэлх кэргтә | After arriving, one should say some consoling words | BA-0025 |
temporal | Зуг арһ бәәсн хөөн бийдән ирлзх күрг хәәх кэргтә | But as long as there are opportunities, a woman must look for a compatible man | BA-0066 |
temporal | Иим итклтә үүрмүд бәәсн хөөн би төрүц үмнас әәшгов | As long as I have such faithful friends, I will not be afraid of anything at all | BlA-0261 |
temporal | Би тэнд бәәсн хөөн дөң болҗ чадх биләв | As long as I am there I could help them | BA2-0088 |
temporal | Иим итклтә үүрмүд бәәсн хөөн би төрүц үмнас әәшгов | As long as I have such faithful friends I will not be afraid of anything at all | BlA-0261 |
temporal | Би тэнд бәәсн хөөн дөң болҗ чадх биләв | As long as I would be there I could help (them) | BA2-0088 |
temporal | Тэдн һарсн хөөн Басан кэсгтән көндрлго зогсв | After they went away Basan stood there without any movement for a very long time | BA-0027 |
temporal | Нэг еклсн хөөн цухрад кэрг уга | After one has started anything one should never go back | TA-0097 |
temporal | Би ода энд бәәсн дээрән эн баһчудла күүндәд үзнәв | As long as I am here now I will try and speak to this youth | EK-0205 |
temporal | Би ода энд бәәсн дээрән эн баһчудла күүндәд үзнәв | As long as I am here now I will speak to this youth and see it | EK-0205 |
temporal | Унтад уга дээрнь тэрүнлә күүнднәв | Before he falls asleep I will talk with him | TA-0070 |
temporal | Өгчәснь дээрнь икәр бэлдх кэргтә | As long as they want to give it, we must take it more | TA-0054 |
temporal | Өрүнднь шуурһн тогтсн дээр эдн үкрмүдиг һарһв | The next morning when the storm ended they let the cows out to pasture | Ek-0057 |
temporal | Хаалһд йовх дээрән, тэргмөрнәннь җииһән сәәнәр хәләв | Shortly before he went away, he checked the horse harness thoroughly | M-0194 |
temporal | Кабаковиг мал услх хоорнд, бригадир манур ирв | While Kabakov was giving water to cattle, the foreman came to us | XM-0017 |
temporal | Нанд үг кэлх хоорнднь, тэлэфон җиңнв | While he was giving me an answer, the phone rang | DB-0093 |
temporal | Нүд чирмх хоорнд тэр йовдл гиичнриг сүрдәв | In the blink of an eye, that deed had made the guests afraid | BA2-0014 |
temporal | Тиим күүндвр болснас нааран һурвн җил давв | Three years have passed since this conversation happened | TA-0068 |
temporal | Тиим ик мөңг күн болснас нааран үзәд угав | I have never seen so much money in my life | BA-0176 |
temporal | Би болницас һарснас нааран иим цэвр гэр үзәд угав | Since I left the hospital I have never seen such a clean house | BlA-0034 |
temporal | Дэлкә үүдснәс нааран күүкн хәрд мордата юмн | Girls have been married since the world began | BlA-0147 |
temporal | Хойр җил туршарт салснас нааран би алимэнт өгәд угав | In the two years since my divorce I have paid no alimony | BA-0322 |
temporal | Сүл харһснас нааран көгшрсн бәәдл һарчт | You have gotten much older since thelast time we saw each other | BA2-0207 |
temporal | Төрснәсн нааран иим байр үзәд уга болх | He has never seen such joy in his life | BA-0235 |
temporal | Сүл үзлзнәс нааран хөр һар җил өңгрш | Only twenty years have passed since we last saw each other | |
temporal | Күн болснас нааран иим сән хот эдлҗ үзәд угав | I have never tried such a delicious meal in my life | MN-0221 |
temporal | Воробьёв хальмг таңһчас нүүҗ һарснас нааран, арвн җил давв | Ten years have passed since Vorobyov left the Kalmyk republic and came here | DA-0047 |
temporal | Элстәс өвгиг Басан авч ирснәс нааран, һурвхн сар болв | Only three months have passed since Basan brought the old man here from Elista | BA-0226 |
temporal | Элстәс ирснәс авн дола хонв | Since (he) came from Elista, a week is passed | BA-0080 |
temporal | Дорҗ орҗ ирснәс авн таасгдв | He liked Dorzhi from the time he entered the room | BA-0341 |
temporal | Авка дән чилснәс авн эндр өдр күртл дөчн җил көдлҗ йовна | Avka has been working for thirty years since the war ended | BA-0118 |
temporal | Намаг ахлач шуңггдснас авн дөрвхн җил давб | Only four years have passed since I was elected director | BA3-0286 |
temporal | Эн җил эклснәс авн сән юм үзүләд уга | Since this year started it has not brought anything good yet | TA-0156 |
temporal | Дирэктор Чимдлә күүндәд һарснас авн тэр асхндан чигн, маңһдуртнь чигн ирсн уга | After the director talked with Chimdya, he did not come back that evening or the next day | TA-0048 |
temporal | Сәәхлә Бэргәсин гэрт орҗ ирснәс авн җөөлн сэлвгәрн дөң болна | After coming to Bergyas's house, Syayaxlya supported him with her kind advice | BA2-0031 |
temporal | Өрүн босҗ, хотан ууснас авн зүркм цокад бәәнә | Since getting up this morning and eating that meal, my heart has been beating strongly | BA-0274 |
temporal | Муутлыг Дулахн гэртәсн көөҗ һарһснас авн хойр җил болҗ йовна | Twelf years have already passed since Muutl came out of Dulakhn's house | BA-0363 |
temporal | Басан школын занятьдан одсна ард Эльза минут тоолад суудг билә | After Basan went to school, El'za usually counted the minutes until he came home again | BA-0094 |
temporal | Ахлачнр хәрҗ одсна арднь Мирки кабинэтдан һанцарн үлдв | After the directors went away Mirki stayed alone in his room | TA-0037 |
temporal | Хальмгудыг Сиврүр туусна ард зәңг ирсн чигн болх | The news might even have come after the Kalmyks were deported | XU-06-05 |
temporal | Бичкн үүрән хәрҗ одсна ард би сандг биләв | After my little friend went home I usually sat there and thought it over | BlA-0031 |
temporal | Ора болсн саамд Сокту харңһу сөөг шил һатцас тагчгар ширтҗ хәләһәд зогсв | When it grew late, Soktu stood and looked at the dark night through the window silently | BD-0166 |
temporal | Би тэрүнлә харһх болһндан зөвәр түрдг биләв | Each time when I met him I was very confused | BA2-0034 |
temporal | Үүд татгдх болһнд нилхсин дуд соңсгдна | Each time the door opened the voices of newborn babies could be heard | EK-0564 |
temporal | Батаг үзх болһндан дөөглдмн | Each time they see Bata they tease him | EK-0038 |
temporal | Намаг одх болһнд чини эзн чамаг сурна | Each time I come to your lord, he asks me about you | EK-0113 |
temporal | Тэр үг Батад, эн эмгнд шоодулх болһнднь сангдна | Those words come to Bata's mind every time he is sneered at by this old woman | EK-0040 |
temporal | Болв дирэктор хәрү өгхин хоорнд, амта күүкн таалта күүндврән эвдв | Just when the director was about to give an answer, the girl ended the pleasant talk | BA-0009 |
temporal | Багш дэгтр хәләх хоорнд көвүн ард суусн Батаг цаасар шивәд оркв | Just as the teacher looked down into a book, the boy threw a piece of paper at Bata, who was sitting behind him | EK-0072 |
temporal | Ирх алднднь һарад тоснав | Right away when he comes in, I go to greet him | BA-0046 |
temporal | Нарн зөвәр дээр һарч одсн алднд Булһн эмгн Шиндәг дуудв | Just when the sun hadrisen quite high, when the old woman Bulhn called Shindya to her | DA-0121 |
temporal | Нарн үд күцәҗ йовх алднд Лээҗн ирв | The sun had bareky reached high noon when Leenzhn came | DB-0031 |
temporal | Әмтн тавлад нэг нөр авхин алднд, Данзн өөрән хойр күүтә орҗ одла | Just when people had quieted down and fallen asleep, Danzn entered with two men | BB-0382 |
temporal | Хург чилхин алднд Тэмниковд бас үг өгв | Temnikov also got an opportunity to speak before the meeting ended | BA-0236 |
temporal | Нарм тэр көвәд күрхин алднд зәәсң гэнткн унв | Shortly before Narm the opposite ... reached the monk fell suddenly in the water | BA2-0193 |
temporal | Үд болҗ йовх кэмд Бэргәс Хэмбә өвгнә хотнур ирв | At noon Bergyas came to the village of the old man Xembya | BA2-0055 |
temporal | Үүд цокм бийәрн, күн һарч ирснь соңсгдв | Hardly she knocked at the door it was to hear somebody coming | BA2-0290 |
temporal | Ирн бийәрн тана тал одлав | Hardly I came back I went to your place | M-0098 |
temporal | Хонх җиңнн бийар сурһулчнр һарад ирцхәв | The pupils came out of the class rooms as soon as the school bell rang | NM-0421 |
temporal | Тиигхд би таниг үзн бийарн таньлав | I recognized you immediately when I saw you | IL-0164 |
temporal | Долда сэрн бийәрн орн дээрән суув | She was hardly even awake when Dolda sat down on her bed | IL-0031 |
temporal | Чини "һардлһна" аацаг ирн цацу мэдәд авчквш | He understood the core of your management very shortly after he came here | TA-0042 |
temporal | Үдлә хург чилм цацу, адһҗ хәрү гэрүрн һарв | At noon, as soon as the meeting ended, he hurried home | BA-0241 |
temporal | Эн җил сэрүн орм цацу, көг тәвүлхәр тэмдглҗәнәвидн | As soon as it cools down this year we are going to built a department | XM-0114 |
temporal | Хонх җиңнм цацу дирэкторин хораһур гүүһәд орв | As soon as the school bell rang, he ran to the school director's office | BA-0286 |
temporal | Машин зогсм цацу эвлсн дууһар Цэрн сурв | As soon as the car stopped, Ceren asked with a calming voice | IL-0161 |
temporal | Ларлу ирм цацу хургт бэлдхмн | As soon as Larlu comes, we will start preparing for the meeting | S-83-0258 |
temporal | Бурһудм цацу гас дарунь олдна | As soon as we dig a hole, gas will be found | SB-0206 |
temporal | Гиичнр хәрм цацу, Тэвкә хувцтаһан орн дээрән һарад кэвтв | The moment the guests were gone, Tevkya went to bed without even taking off her clothes | BA-0328 |
temporal | Манҗ үгән чиләм цацу, хөрн нәәмн күн нэг кэмд үг кэлхәр мэтклдв | No sooner had Mandzhi ended his speech than twenty-eight people raised their hands to speak | BA-0239 |
temporal | Тиим тоолвр, тэдн орҗ ирм цацу, Тэвкән толһад ирв | This thought came to Tevkya as soon as they entered the house | BA-0305 |
temporal | Сүүр сэкх зуур, нэг цөөкн үг кэлв | Shortly before opening the meeting, he said a few words | M-0258 |
temporal | Залу гэргн хойр дораһар нэгнэгн талан хәләлдәд тагчрсн агчмд Бадм сурв | Just as the man and his wife stopped speaking and stole glances at each other, Badm asked | EK2-0081 |
temporal | Тэр зәңгән соңсн дорнь юңгад эс кэлвч? | Why didn't you share the news right away when you received it? | M-0207 |
temporal | Нарн мандлх күртл мини нурһн дээр тор | Hold onto my back until the sun rises | XT |
temporal | Мотоциклин падрсн гэрл бултх күртл һаза зогсв | She stood outside till the burning light of the motorcycle disappeared | Il-0192 |
temporal | Прокуратурин көдләчнр кэлснә дару җурналистнрин сурврмудт хәрү өгв | After they ended their talk, the members of the public procurement office answered the journalists' questions | XU-03-06 |
temporal | Бата орҗ ирәд мэндлснәннь дару шуһу тал цухрад зогсв | After he came in and greeted Bata, he went to the corner | EK-0331 |
temporal | Ирснәннь дару ацач машинд орҗ көдлв | After he came here, he started working as a driver | BA-0286 |
temporal | Намаг болницас һарчирсн дару нэвчк күүнәгшәд бәәв | After I came home from the hospital, my daughter was reserved towards me at first | |
temporal | Дән эклсн дару, зәңг угаһар гээдрв | After the war began he got lost without any news | BA2-0279 |
temporal | Больницд орсн дару би түлкүрмүдинь илгәҗ орклав | After I arrived at the hospital, I sent them their keys | BlA-0259 |
temporal | Би тәрә хуралһн эклснәс авн чилтлнь нэгдгч бригадт көдлләв | I worked in the first team from start to finish of the harvesting | BA3-026 |
temporal | Тэр, орҗ ирснәс авн нәр төгстл, үүдн хоорнд тагчг зогсв | From the time he entered the room until the party ended, he stood at the door in silence | BlA-0131 |
temporal | Хаврин цасн хәәлснәс авн намр күртл нэгчн хур орлго бәәв | There was no rain at all from the spring snow until autumn | BA-0224 |
temporal | Өрүнә үкрән һарһад ирх хоорнд һурвн дөрвн күн сурцхав | In the morning when I brought the cows to pasture and came home, three or four men asked for (about?) you | EK-0515 |
temporal | Залус мөрдән тохад ирх хоорнд эзн залу хот кэлгәд, гиичнрән тоона | By the time the men had tied up the horses and come back to the house, the host ordered to make food and treated the guests | EK-0087 |
temporal | Эдн гэрт орад, хувцан тәәлх хоорнд хар модн яршгта цас дола дәкҗ цокв | By the time they entered the house and took off their coats, the clock in the black wooden box struck seven time | BA-0038 |
temporal | Эдн цә чанад болхин хоорнд күүндвр кэв | They talked while they cooked the tea and it was ready to drink | BA-0133 |
extent and degree | Көвүд мөрдиг хувалдҗ авад, тэдн дээр мордад, салькн чикнд ишкрдгәр урлдҗ довтлдмн | The boys got used to share the horses with each other and take them very quickly, jump on them and ride the horses so quickly that the wind howling in their ears | |
extent and degree | Абиль чадсарн Ритад юңгад йовҗ чадшго болҗахан мэддг болдгар цәәлһҗ өгв | Abil explained (as well/maximum possibly) as he could to Rita why he can not go (to Leningrad) so that one could understand (in an understandable way) | |
extent and degree | Дуншун угаһар, нэг чигн ноха мэддго болдгар кэх кэргтә | We need to do it without much noise, in such a way that even dogs would not notice | |
extent and degree | Көдлмшин чилгчәр мадна чирәс бөкүнә хазлһнас таньгдшгоһар хавдҗ оддмн | At the end of the working day our faces swelled from mosquitoes bites (so much) that they were not to be recognized any more | |
extent and degree | Дунь болхла, таньҗ болшгоһар оңдарҗ одв | As for his voice, it has changed so much that it is not to be recognized | |
extent and degree | Ик халунас көлтә һоснбашмгду үрҗ одҗ, өмсҗ болшгоһар эвдрҗ | Because of the big heat the boots and shoes were damaged, they were damaged in such a way that they are not to be weared any more | |
extent and degree | Бата шавриг бийинь даамар мондалад зөөнә | Bata is carrying the loam in balls so (much) that he can hold out | |
extent and degree | Рита һудиҗиһәд, толһаһан гэкәд, әрә соңсгдмар хәрү өгв | Rita nodded her head and answered so (quiet) that one could hardly hear | |
extent and degree | Үвләр киитн, төмр хугһрмар, күч авдмн | In winter the coldness is getting so strong that the iron can break | DA2-11 |
extent and degree | Әмд күн биш, әмд хорха үлдш уга болмар аарглҗ давталсмн | They surrounded and destroyed (the enemy) so that not a man, not even a small midge could remain alive | |
extent and degree | Һашун давста көөлсн нүднд тусад, тэсҗ эс болмар тэдниг хорсхана | The bitter salty sweat was flowing, and when it got into the eyes, they were hurting so that it was impossible to hold it out | |
extent and degree | Бурхнд маңнаһан җулһртл мөргнә | (He) bows very intensively till/so that his forehead skin goes pulled off | |
extent and degree | Му буршмган шууртл цок | Dance till your bad shoes tear off | |
addition | Төгә угаһар эн зогсҗала, ташр көшүрнь хамхрха бәәҗ | This (vehicle) was standing without a wheel, besides its shaft was broken | |
addition | Йир харңһу сө билә, ташр һалын өөрәс һарсн мини нүднд төрүц юмн үзгдхш | The night was very dark, besides my eyes having come from the light did not see anything (lit. nothing was visible to my eyes) | |
addition | Һазрнь мацтг, дәкәд бульдозэр хаалһ харһчкҗ | The ground there is lower, besides a bulldozer has laid a way there | |
addition | Одахн эн заводт сән ясвр кэгдв. Дәкәд Валэрий эднд шин бэш авч өгв | Recently the good renovating of this factory was completed. Besides Valerij Ochirovich has presented them a new oven | |
addition | Золһҗ ирх биш зәңгән чигн өгсн уга | He has not even given a sign of life, not to mention visiting us | |
addition | Иим халунд гүүх биш сэрүн гэрәс һарх дурн күрхш | By such heat one does not like even to leave a cool house not to mention running | |
addition | Би нам тоолх биш, кэдү мөңгнд һаран тәвҗәхән хәләсн угав | I have not even checked how much money I am signing for, not to mention counting the money | |
addition | Шүлгч Кугултиновиг мэддг болхвт? Мэдх биш, таньдув | Have you heard/Do you know the poet Kugultinov? - I not only know him/his poems but I even do know him personally | |
addition | Күүндх биш, күүкнәс көлтә халдад, ноолдад болад бәәвидн | We not only know talked to each other but we even become furious and struggled with eat other | |
addition | Чи хәләх биш, Батаг босад экләд умшхла, чикн күртлән улаҗ одвшч | | |
addition | Бичх бәәтхә умшҗ чадхш | He can not (even) read, not to mention writing | |
addition | Хамдан кинод одх бәәтхә, нам нэг гэрт бәәдг улс салусалу тэлэвизор хәләдг | These people, living in one house (i.e. belonging to one family), even watch TV separately, not to mention going to the cinema together | |
addition | Ода Булһн көвүн хойрин хоорнд үгәр цәәлһхәс даву таарлт таалмҗ эклв; | Now Bulhn not only explained everything to the two boys, but (even, moreover) started to conciliate between them | |
addition | Энүнд Парижиг гээснәсн даву тоотаһар салдсмударн һарутсмн | Here (they) not only lost (surrendered) Paris, moreover they beared a loss of a plenty of soldiers | |
alternative | Худлчд иткхин ормд, сууҗаһад үкнәв | Instead of trusting a liar I’d rather die sitting here and suffering | |
alternative | Сидтә од хәәхин ормд сән иньгән олҗ ав | Instead of pounding around and looking for a magic star, find your good friend | |
alternative | Хальмг нэрәр Дорҗа гихин ормд, эцким эдн Жора гиҗ дууддг бәәҗ | Instead of calling him by the Kalmyk name Dorža, they called him Zhora | |
alternative | Арһсн түләнә күн болҗ заргдхин орчд цусан асхлцнав | I would better (join you and) shed my blood instead of becoming a man collecting cow chips | M-406 |
alternative | Күүкн хәрү өгхин орчд кэлән балдалһҗ үзүләд, гэнткн тачкнад инәв | Instead of answering, the girl (unexpectedly) poked her tongue out and suddenly roared with laughter | |
alternative | Чик үг кэлхиннь орчд зәмдән хаҗһр үг кэләд чигн бәәнәв | But instead of saying the right words sometimes(to my complete surprise) I even use to say the wrong ones | |
alternative | Зун арслңта болхар, зун үүртә бол | Instead of possessing one hundred ruble have a hundred friends | |
alternative | Орн дээрән өссн өвгнәс сурхар, орчлң төгәлсн көвүнәс сур | Instead of asking an old man who has been spending all his life at home (lit. who has grown up on his bed) ask better a young man who has ranged the whole world | |
alternative | Хооран цухрҗ үкхәр, дәврәд үксн дээр | Instead of moving back and die, it’s better to die attacking | |
alternative | Зун дәкҗ соңсхар нэг дәкҗ нүдәрн үзсн дээр | It is better to see something once than to hear about it hundred times | |
proportion | Салькн икәр үләх дутм мөртә күн салькиг хараһад йовв | The stronger the wind blew, the more the man cursed the wind | M-216 |
proportion | Тэр кэлх дутман улм хурцдад ирв | The more he was telling the sharper his words were getting | M-217 |
proportion | Насн ирх дутман маднд эңкр ээҗ тодлгдна | The older we are getting, the more often we think of our beloved mother | |
proportion | Чээрүд өөрдх дутман махмудм халхал гиһәд чичрәд бәәнә | The closer my turn comes, the more my body trembles | BlA-0175 |
proportion | Күн түрүзүдү, зовлң үзх дутман батрна | The more troubles a man has to cope with, the stronger he gets | BA-0081 |
proportion | Цааранднь умшх дутман улм зүркнь цокад ирв | The further he read, the stronger his heart beat | BA3-0268 |
proportion | Цаг өңгрх дутман нанд улм му сана орад ирв | The more time passed, the worse thoughts I had | IL-0497 |
proportion | Тэдн болхла юм үрәхш, тэдү дүңгә тоолврта чадмг әмтн эдн | They do not waste anything, so clever and skillful people they are (to be able to find a new usage of things and not to throw them away) | |
proportion | Кииһән авхд амр биш болдмн. Тэдү мэт күчр киитн билә | It was not easy to take a breath. So cold it was there | |
comparative | Чи мэл уснд хәләсн мэт сәәхн харһулҗ кэлвч | You have guessed quite right and told about it as if you knew about it (lit. as if you saw it in the water) | |
comparative | Мэл үксн мэт унтҗв | (To my surprise) I have slept like a log (lit. as if I have died) | |
comparative | Батан зүркн давс кэсн мэт хорсад одв | The heart of Bata started hurting very much as if salt was rubbed into it | |
comparative | Болв көлин тавгнь нэгл һазрт наалдҗ одсн мэт, көндрлго бәәв | But the soles of his feet were stock-still as if they were sticked to the earth | |
comparative | Хату чиктә улс йириндән тиигдг мэтәр барун һаран чикндән бәрәд кэлҗәнә | Holding his right hand close to his ear like deaf people always do in such situations, (he) started saying ... | |
comparative | Тэрүнә зүркнднь ковүнь, эн зургт бәәх мэтәр мөңкинд баһ наста кэвәрн үлдв | In the heart of the mother her son forever remained young like he looks in the picture | |
comparative | Эн гэргн, хамгин эңкр күүнәсн хаһцсн мэтәр, цогц дээрнь һашудҗ уульв | This woman cried heartbreakingly over his body like a woman cries when she separates from her most beloved person | |
comparative | Күүндсмн кэвтә хоюрн әдл зүсн күрң торһн бүшмүдтә | they both came wearing similar fine silken dresses as if they arranged it today in the morning | |
comparative | Йовхларн амндан ус балһалсмн кэвтә ду һархш | When he goes, he keeps silence as if he put water into his mouth | |
comparative | Нэ, һар цааран эндәс, гиһәд, батхн көөҗәх кэвтә, һаран эн саҗв | Now go away from here, saying that he moved his hand as if he chased a fly away | |
comparative | Цаһан, эн юн гиз кэлдгҗ гисмн кэвтә, Богзг тал нүднәннь булңгар хәләв | Tsaghan looked at Bogzg from the corner of her eye (curiously) as if saying let’s see what he is going to say | |
comparative | Санҗ Эрднь хойр күләҗәсмдн эн гисн кэвтә, хәрү эргәд һарцхвав | Sandzhi and Erdni both turned back and left (the room) as if saying that’s what we have expected this | |
comparative | Нэгл кэзәңк Бумбин орнд ирсн кэвтәһәр би йосндан байрлув | I got really happy as if I reached/came to the ancient blessed Bumba country | |
comparative | Җолач мини сансим тааһад мэдсн кэвтәһәр зогсад | The driver stopped the car (and proposed to make a short break) as if he guessed right what I was thinking about | |
comparative | Гиичд ирсн күн хоосар ирдго гишң Китаэв школд хэрох бэлглв | Kitaeva brought a copier as a present for the school, just like they say - a guest should never come without a present | |
comparative | Үвлин өдр ахр болдг гишң кэзәһүрязаһур өдр чилснь нам мэдгдсн уга | The day came to the end so quickly that nobody noticed, just like they say - the day in winter gets shorter | |
comparative | Үүрсг әмтнә гэрт гиичнр олар хурдг гишң манад даңгин олн күн цуглрдг бәәсмн | A lot of people always gathered in our house, just like they say - in the house of friendly people there are always many guests | |
comparative | Тус кэхлә туша болҗ гишң, зәрмндән Бадм ханлтин орчд чичлһ авна | Sometimes Badm received punches instead of gratitude, just like they say - one wanted to help and made an obstacle | P-1979:81 |
comparative | Әәчксн кэрә эврә сүүдрәсн сүрднә гишң, эднә зах мэл көндрхш | Their leading front does not move at all, just like they say - a raven that was frightened fears its own schadow | P-1979:81 |
comparative | Чи мэл уснд хәләсн әдл мэдвч | You have guessed right as if you knew about it (lit. saw it in the water) | |
comparative | Та мэл үзсн әдл кэлнәт | You are describing it as if you saw it yourself | |
comparative | Әәх эмәх юмн уга, гэртән ирсн әдл сантн | There is no need to be afraid or to be shy, please make yourself at home (lit.: feel yourself as if you were at home) | |
comparative | Сэрүлич, гиһәд көлднь мөргҗәх әдл сурна | Wake (him) up, she asked (him) pleading (lit. as if kneeling/begging by his feet) | |
comparative | Болв зәңгинь соңсад үзснлә әдл байрлҗанав | But after having heard his news I was as much happy as if I had seen/saw him live | |
comparative | Ода чини бичснлә әдл цуг сән дурар колхозд орад төвкнҗәнә | Now just as you wrote, all people are willingly joining the kolchoz and settle down | |
comparative | Мадн гэртән ирснлә әдл эднәд гиичлнәвидн | We are feeling in their house so well like we were at home | |
comparative | Әмрүлдг эмд хор зуурснла әдләр әрүн йовдл хар килнцлә ирлцхш | As is is impossible to mix/combine/stir an enliving medicine with a poison, same it is impossible to combine the bright deed with the black/severe sins | |
comparative | Бадм эс соңссн дүрәр ә уга болад одв | Badm became silent as if he did not hear anything | |
comparative | Хомутников алң болҗах дүрәр инәмсглв | Xomutnikov smiled as if her was suprised | |
comparative | Эклҗәнәв, гисн дүрәр Барла Цэцэновнур дәкн нэг хәләчкәд Вэра арһул хоолан ясв | Vera gave a look at Barla Cecenovna once more as if saying “I am starting” and cleared her throat slightly | |
exception | Двигатэлин дүүгсн ә соңсгдхас биш, палуб дээр әчимән уга | It was quiet on the deck (lit. no sound to be heard) except the engine’s whirring being heard | |
exception | Машид көмрсн бийинь, шав авхас биш, күн өңгрсн уга | Though the cars overturned, nobody died, except (some) got wounded | |
exception | Бас нэг зовлңнь чилш уга күн гихәс биш, юн гихв | There is nothing to say but that he is man with never-ending troubles | |
exception | Даалһвран нәәлвртәһәр күцәнәв гихәс нань арһ уга | There is nothing left to do but to say I will surely complete my task | |
exception | Мөр унад хө хәрүлхәс нань юм кэҗ чаддгов | I can not do anything else but ride a horse and herd the sheep | |
exception | Цааранднь сәәнәр сурхас нань күсл уга | There is no (I have no) other wishes but to continue learning well furthermore | |
exception | Залуни нэр дуудулхас талдан күсл нанд уга | (I won’t marry again, I will take care of my two sons and my mother-in-law,) ‘I don’t want anything else (have any other wishes) except to praise the name of my husband | |
exception | Тәвсн хөвнь ямаран болхиг күләхәс талдан юмн эднд үлдсмн уга | They have nothing else to do but to wait and meet his fate calmly | |
exception | Бэр көвүн хойр ирснәс оңдан ах байр экд уга бәәсмн | There was no larger happiness for the mother except that the son and the daughter-in-law came to her | |
exception | Йөрәҗәнәв гихәс оңдан хәрү Ока олдҗ чадсн уга | Oka did not find anything else (another answer) except that to say “I congratulate” | |
approximation | Эдн түрүзүдү үзәд, харһнхин нааһар бәәцхәв | They lived in poverty, (almost) close to starving | |
approximation | Тэдниг сөөһәр босхҗ авад гүүхин нааһар гилтә порт тал йовулцхав | They woke them up and ordered them to go very quickly almost running to the port | |
approximation | Кэмр би эс йовхла, ях? гиҗ Абиль уулхин нааһар сурҗана | And if I do not come, what will be then? - Abil’ is asking (being very upset about the decision he has to leave his home and his young wife) almost crying | |
approximation | Кэл! гиһәд Бата чикнднь урлан харһулн алдад сурв | Tell me! - Bata asked her (whispered into her ear) almost touching her ear with his lips | |
approximation | Би үлдн гиҗәнәв гиҗ санад, уульн алдад гэрүрн гүүһәд орв | When she realized that she will have to be stay there, she almost cried, run to her house and entered it | |
approximation | Цастан альчур орна дэр дээрәс унад, нэг үзүрнь һазрт күрн алдад унҗад кэвтнә | The scarf of Casta fell from the bed pillow (down on the bed), one corner of it is hanging down almost touching the floor | |